badman14: (progress)
Не поймите нас правильно

1) Ай да Пушкин!.. 212 лет со дня рождения и 200 лет со дня поступления в лицей! 
2) Quiso стерилизована. Всем хотевшим, но не смогшим - спасибо за котение!
3) Мы с ней переместились в прохладу и дожди. Будем до рассвета сидеть у камина, пить текилу и грустить об утраченных возмзожностях, а потом спать до заката...

Вот так спать (звеняйте на эппилацию денюх нету все потрачены на стерилизациую; см. выше п. 2):

Adults only )
badman14: (Default)
На старый новый год мы с дружочком [livejournal.com profile] mockwa  светло попечалились. И там возникла тема театра "Современник", что на Чистых прудах в Москве. От театра перешли к актёрам, среди которых служит Валентин Гафт. И тут я вспомнил, что писал об его эпиграммах в соёбществе [livejournal.com profile] namedni_60e_90e . Замечу, что жанр эпиграмм древний и задолго до Гафта эпиграммы писал, например, гражданинъ Пушкин, Александр Сергеевич.

Предлагаю пописать (эээ) друг на друга эпиграммы.

Начну для затравки я )

Извените, если каго абиделъ!

Пстокриптум. Я очень люблю пятницу 21 января...
badman14: (Default)
Дружочек [livejournal.com profile] ptiichkaaa  сделала мне изумительный подарок на Рождество - спела самую московскую Песенку об Арбате моего любимого Окуджавы. Да как спела!






И подумал я вот о чём. Я, как и большинство из вас, многие годы смотрю под Новый Год одну и ту же Иронию судьбы... И фильм этот для меня о Москве и Ленинграде, о москвичах и ленинградцах. О двух столицах. Там снежные пейзажи этих городов, наложены на чувства их горожан, там прекрасные стихи и музыка заставляют нас грустить и радоваться вместе с героями фильма. Он снят москвичом, разыгран московскими актёрами, ну и Барбарой по культурному обмену между Великой Шляхтой и СССР. Ну и что? И хотя действо фильма, по времени, происходит в основном в Ленинграде, пространство в нём едино! Оно, что в Черёмушках, что на Чорной речке. Где там Москва, где Ленинград, и кто есть там москвич, а кто ленинградец, совсем неважно. Есть Шевелёва и Лукашин, Лукашин и Шевелёва. Они правят новогодним балом на единой и во времени, и в пространстве ул. Строителей 25, кв. 12. А равноправных столиц, по-прежнему, две, несмотря на все исторические недоразумения. И вспоминается мне ещё, что гр. Пушкин, Александр Сергеевич родился в Москве, в ней же у Никитских ворот венчался, а учился, работал при дворе и был застрелен французским пидором в Питере. И он, наше всё, пожалуй самый яркий пример той животворной нити, которая веками связывает и объединяет эти два города. А сколько таких нитей протянуто между Москвой и Питером, начиная с 1703-го года! Я вернулся в мой город знакомый до слёз... А каком городе идёт речь? Да, что вы!..

Я это вот к чему. То, как исполнила песню ленинградка [info]ptiichkaaa , для меня москвича, лучшее подтверждения этого двустоличного единства. Оно хорошо видно тем невеликим пешеходам, которые спешат по улицам столиц, но ещё умеют и по сторонам вглубь смотреть!

Извените, если кaго абидилъ своим сумбурным потёком сознания! Спасибо за внимание!! Кактатаг!!!

Пстокриптум. Арбат сегодня - это мечта голливудских фильмэйкеров 1980-х.



Пстопстокриптум. А вот ещё одна её волшебная песня (в дуэте) Окрасился месяц багрянцем. Так не бывает! 
badman14: (Default)
fun of the night par товарисч [livejournal.com profile] gear_inniu 

Ещё на пушкинскую тему раз, два, три, четыре, пять... вышел Пушкин погулять (иногда по тока ассоциации, впрочем).
badman14: (Default)
Чтобъ не пропало par товарисч [livejournal.com profile] platonicus   

Ворнинг
. В текстax [livejournal.com profile] platonicus 'aз oбилие букафф "ѣ", ''i", ''ъ"...

Пстокриптум. А.С. свободно говорил и писал по-французски, в том числе стихи. Более того, его первые стихи как раз и были на французском языке. "Stances" и "Mon Portrait" по воспоминаниям лицейских товарищей Пушкина, являются одними из первых стихотворений, написаным поэтом в Лицее. Известно, что еще в семье, до поступления в Лицей, Пушкин по примеру отца писал французские стихи. Оба эти стихотворения были опубликованы только после его смерти. Я спрашивал, у понимающих французофф, их мнение о стихах Пушкина по-французски. Ответ был такофф: "Он и по-французски был бы гений!". Т.е., если это не переводы, что всегда безумно трудно, а его оригинальные стихи, сразу по-французски, то Pouchkine Alexandre, легко встал бы в ряд гениефф французской поэзии, за всё время её существования. In my humble opinion.

Почитать "Mon Portrait" par Alexandre Pouchkine по-французски )

Пстопстокриптум. Нет, всётки без слёз (умиления) этих Пушкинъ-N, читать нельзя.
badman14: (Default)
Зачастую в ЖыЖу сталкиваешься с такими диалогами:
- В Интернете на "Вы"? Оригинально!
- Хотите, дразнитесь. Я люблю шутку и на мой язык могу переводить даже с матерного, хотя сама не использую, можете считать, что это мой прикол.
- По умолчанию со всеми на "вы".
- Не люблю амикашёнства (я правильно написал? ;о), поэтому не надо мне тыкать!

Ну вы поняли о чём я!?

Так вот я предлагаю, чтобы избежать понятной порой неловкости, новую форму обращения к незнакомым, но где-то, да и не где-то дружественным юзерам жыжу - "тывы" ("выты" нравится гораздо меньше). Вот слышится мне в "тывы" что-то от горлового пения южно-сибирских народов и даже какой-то "кызыл".

Плюс всякие его склонения, как-то, "тебевам", "тебявас", "твойваш", etc. Кактатаг:

тебявас я полюбил случайно
встретив в интернетах, но
тывы не заметили того. вот срам!
ведь я же поклоняюсь тебевам
как богине и вместо табака курю фимиам!

Договорились!?
badman14: (Default)
Прозу Пушкина я люблю ничуть не меньше чем его поэзию. Также страстно. Hамедни, перечитывал "Капитанскую дочку" и наткнулся на следующее замечание: Глава эта не включена в окончательную редакцию «Капитанской дочки» и сохранилась в черновой рукописи, где названа «Пропущенная глава». В тексте этой главы Гринев именуется Буланиным, а Зурин — Гриневым. Задумался... А Зурин — Гриневым!

Пушкин уже в первой главе, буквально на одной странице основного текста, создаёт канонический образ гусара Зурина, который потом будет кочевать из книги в книгу, из фильма в фильм. Ну, например, как звали гусара из "Турецкого гамбита"? То-то же! ;о) Привожу эту страницу полностью:

Читать, смеяться! )

Но почему же у Александра Сергеевича, Петруша Гринев изначально был Буланиным, а Зурин - Гриневым? Ну допустим с Буланиным попроще: ну какой из Петруши Буланин, хоть и рифмуется (с трудом) со Швабрин. А с Гриневым? А вот подумал, подумал А.С. и решил, что именно фамилия Зурин будет отныне на Руси олицетворять лихих гусар, пьяниц, картёжников, и ходоков! ;о) Так и случилось. Магия имён, да и только!

Вот картинки рукописи и первых изданий "Капитанской дочки":

               

А вот гениальный мультфильм:



Смотрите, читайте, наслаждайтесь волшебной пушкинской прозой, да!

2017

S M T W T F S

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 09:53 am
Powered by Dreamwidth Studios